No se encontró una traducción exacta para في حالة سليمة

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe في حالة سليمة

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Après leur retour au Royaume-Uni, toutes les armes ont été répertoriées et étaient en bon état.
    وقد أحصيت جميع الأسلحة بعد عودتها إلى المملكة المتحدة وكانت في حالة سليمة.
  • Les choses qu'il a dites sur moi, l'homme n'est pas dans son bon sens.
    ...الأمور التي قالها بشأني .إنّه ليس في حالةٍ عقليّةٍ سليمة
  • De plus, les droits de l'homme - qui revêtent une importance primordiale et qui sont indivisibles et interdépendants - ne sauraient être garantis si le droit à l'autodétermination n'est pas appliqué comme il convient.
    وعلاوة على هذا، فإن حقوق الإنسان، وهي حقوق تتسم بأسبقية طاغية وتعد مستقلة وغير قابلة للتجزئة، لا يمكن ضمانها إلا في حالة التطبيق السليم للحق في تقرير المصير.
  • L'article 39 de l'annexe au décret no 3665/00 dispose que « l'enregistrement est obligatoire pour les personnes morales et physiques aussi bien des secteurs public que privé qui fabriquent, utilisent à des fins industrielles, conservent, échangent, exportent, importent, manipulent, transportent, entretiennent ou réparent des articles dont l'usage est soumis à restrictions par le Ministère de la défense ».
    تنص المادة 39 من مرفق المرسوم 3665/00 على أن ”السجل إجباري للأشخاص الطبيعيين والكيانات القانونية، من القطاعين العام والخاص على السواء، الذين ينتجون، أو يصنعون أو يخزنون أو يتاجرون بالبضائع التي تخضع لرقابة وزارة الدفاع أو يصدرونها أو يستوردونها أو يتعاملون بها أو ينقلونها أو يحتفظون بها في حالة سليمة أو يقومون بإصلاحها“.
  • La maladie ne peut pas vivre dans un corps qui est dans un état émotionnel sain.
    لا يستطيع المرض أن يعيش في جسد ذو حالة عاطفية سليمة
  • Contrairement à l'autisme classique, le langage est intact chez les gens atteint d'Asperger.
    على عكس التوحد التقليدي المهارة اللغوية سليمة في حالة متلازمة أسبرغر يبدو على المصابين انعدام التعاطف
  • Félicite le Conseil exécutif pour son aptitude à faire face au volume de travail en augmentation constante dans le cadre de la structure de gouvernance actuelle;
    يُثني على المجلس التنفيذي لقدرته على مواجهة حجم العمل المتزايد بصورة مستمرة في إطار الهيكل الحالي للإدارة السليمة؛
  • Par le truchement du renforcement des capacités, de la diffusion d'informations dans les écoles et de la communication entre pairs, les jeunes sont sensibilisés aux problèmes de la traite et sont mis en situation de prendre des décisions informées et sûres en situation de risque.
    فمن خلال بناء القدرات ونشر المعلومات داخل المدارس، يجري توعية الشباب بمشكلة الاتجار بالأشخاص بغية تمكينهم من اتخاذ قرارات مدروسة وسليمة في الحالات التي تنطوي على خطر.
  • De la même manière, dans ses conclusions, la Conférence mondiale de développement des télécommunications a recommandé aux administrations de veiller à ce que les opérateurs de télécommunication se penchent comme il se doit sur la question des télécommunications en cas de catastrophe.
    كما أوصت نتائج المؤتمر العالمي لتطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية ''بأن تكفل الإدارات قيام مقدمي خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية بمراعاة الحاجة إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الكوارث مراعاة سليمة``.
  • Ayant examiné d'autres possibilités, le Pérou estime qu'au vu de la situation actuelle, la décision de déférer cette question à la Cour a été la plus avisée, et il espère que le Conseil de sécurité poursuivra cette bonne pratique chaque fois que la situation l'exigera.
    وبعد دراسة الخيارات الأخرى، تعتقد بيرو أن قرار إحالة المسألة إلى المحكمة، في ظل الظروف السائدة، كان قرارا صحيحا، وتأمل أن يواصل المجلس تلك الممارسة السليمة في الحالات التي يكون فيها ذلك ضروريا.